Skype 8.39.0.175 для Mac OS X
Нет комментариев
244 загрузок
Приложение Skype для Mac теперь доступно для загрузки с официального сайта. Также, вы можете скачать новую версию с нашего блога. На данный момент ничего не известно, что именно изменилось в Skype 8.39.0.175 для Mac OS X.
Размер файла:
93.1 МБОперационная система:
Mac OS XВерсия Skype:
8.39.0.175Дата релиза:
Скачиваний:
244Список изменений
В таблице ниже перечислен список известных нам изменений в версии Skype 8.39.0.175 для Mac OS X. Благодаря этому списку можно узнать, что нового в Skype для Mac OS X, какие ошибки устранены, над чем работали разработчики и много чего интересного.
| Строки | AccessibilityLabel_ChatClosed:= Чат закрыт. |
|---|---|
| Строки | AccessibilityLabel_SubtitlesClosed:= Subtitles history closed |
| Строки | CallControls_CallButtonMergeCall:= Объединить звонки |
| Строки | CallControls_CallButtonSwitchToGridView:= Перейти к представлению сетки |
| Строки | CallControls_CallButtonSwitchToFocusView:= Перейти к фокусированному представлению |
| Строки | CallControls_CallButtonMergeLabel:= Объединить звонок из беседы {conversationName} с текущим звонком |
| Строки | CallControlsOverFlowMenu_StartTranslation:= Включить перевод |
| Строки | CallControlsOverFlowMenu_StopTranslation:= Выключить перевод |
| Строки | CallControlsOverFlowMenu_TranslationToggle:= Включить перевод |
| Строки | CallBanner_IncomingCallEncryptedCaption:= = Входящий приватный звонок… |
| Строки | CallBanner_IncomingCallEncryptedAccessibilityLabel:= = Входящий приватный звонок от абонента {callerName} |
| Строки | CallBanner_IncomingCallMergeCallWarning:= При ответе текущий звонок будет поставлен на удержание, либо вы можете объединить оба звонка. |
| Строки | CallOrInviteMenu_EncryptedCall:= = Приватный звонок |
| Строки | CallOrInviteMenu_EncryptedCallAccessibilityLabel:= = Приватный звонок, бесплатно в Скайпе |
| Строки | CallPanel_EncryptedConnectingStatusMessage:= = Подключается приватный звонок |
| Строки | CallPanel_GroupCallRingTheGroupButtonScreenReaderText:= Нажмите кнопку 'Позвонить группе', чтобы позвонить всем. |
| Строки | CallPanel_GroupCallRingTheGroupButtonDescriptiveScreenReaderText:= Мы уведомили группу. Нажмите кнопку 'Позвонить группе', чтобы позвонить всем. |
| Строки | CallPanel_GroupCallRinglessSmallGroup:= Представляем звонки без звука |
| Строки | CallPanel_GroupCallRinglessSmallGroupExplanation:= Мы сделали групповые видеозвонки чуть менее навязчивыми. Участники группы теперь будут получать уведомление для присоединения к звонку. |
| Строки | CallPanel_GroupCallRinglessLargeGroup:= Важные новости для больших групп |
| Строки | CallPanel_GroupCallRinglessLargeGroupExplanation:= Ура! Теперь Скайп поддерживает звонки в таких группах, как эта, где больше 25 человек. Участники получат уведомление для присоединения к звонку. |
| Строки | CallQualityFeedback_SubtitleEncrypted:= = Приватный звонок завершен |
| Строки | CallPreview_StartCallButtonTitle:= Позвонить |
| Строки | ConnectivityStatusBar_CaptivePortalDismissHeader:= Не помогает? |
| Строки | ConnectivityStatusBar_CaptivePortalDismissQuestion:= Мы хотели бы узнать, почему вы закрыли панель. |
| Строки | ConnectivityStatusBar_CaptivePortalDismissOptionInvalid:= Подключение к Интернету есть. |
| Строки | ConnectivityStatusBar_CaptivePortalDismissOptionUseless:= Я знаю, что подключение отсутствует, и не хочу больше видеть это сообщение. |
| Строки | ConnectivityStatusBar_CaptivePortalDismissOptionNotUnderstand:= Я не понимаю сообщение. |
| Строки | ConnectivityStatusBar_CaptivePortalDismissOptionOther:= Другие причины |
| Строки | ContentPanelHeader_NoCameraVideoCallButtonTitle:= Видеозвонки отключены. Камера не найдена. |
| Строки | ContentPanelHeader_PrivateConversationStatus:= = Приватная беседа |
| Строки | ContentPanelHeader_PrivateConversationLabel:= = приватная беседа |
| Строки | ContentPanelHeader_SearchConversationPlaceholderMobile:= Найти в чате |
| Строки | ContentToDisplayTransformerBase_E2eeInvitationSent:= = {BParty} приглашается вами на приватную беседу. |
| Строки | ContentToDisplayTransformerBase_E2eeInvitationReceived:= = {gender, select, female{{AParty} пригласила вас на приватную беседу.} male{{AParty} пригласил вас на приватную беседу.} other{{AParty} приглашает вас на приватную беседу.}} |
| Строки | ContentToDisplayTransformerBase_E2eeInvitationAccepted:= = Вы приняли приглашение на эту приватную беседу. |
| Строки | ContentToDisplayTransformerBase_E2eeInvitationRejected:= = Эта приватная беседа завершена. |
| Строки | ConversationsListItem_PrivateConversationLabel:= = Приватная беседа |
| Строки | ConversationsListItem_PrivateConversationInvitation:= = Приглашение на приватную беседу |
| Строки | PhoneNumberVerification_EmailVerifiedText:= Адрес электронной почты проверен. |
| Строки | DateTimePickerDialog_InvalidDateErrorMessage:= Выберите дату в будущем |
| Строки | DateTimePickerDialog_InvalidTimeErrorMessage:= Выберите время в будущем |
| Строки | DateTimePickerDialog_DatePickerPanelHeaderTitle:= Выбор даты |
| Строки | DateTimePickerDialog_DateTimePickerButtonAccessibilityLabel:= Коснитесь дважды для выбора даты и времени |
| Строки | DateTimePickerDialog_DatePickerButtonAccessibilityLabel:= Коснитесь дважды для выбора даты |
| Строки | DateTimePickerDialog_TimePickerButtonAccessibilityLabel:= Коснитесь дважды для выбора времени |
| Строки | DateTimePickerDialog_DatePickerCloseAccessibilityLabel:= Заданные дата и время: {date}. |
| Строки | DetailsPanelHeader_StartPrivateCallButtonTitle:= = Начать приватный звонок |
| Строки | DetailsPanelHeader_StartPrivateConversationButtonTitle:= = Начать приватную беседу |
| Строки | DragAndDrop_AlertForPrivateConversationDroppingBody:= = Пересылка файлов в приватные беседы сейчас не поддерживается. |
| Строки | E2eeNewConversation_ConversationInvitationTimedOut:= = Срок действия приглашения на приватную беседу истек. |
| Строки | E2eeNewConversation_UpgradeNeeded:= = {gender, select, female{Для общения в приватных беседах {buddy} должна установить последнюю версию Скайпа.} male{Для общения в приватных беседах {buddy} должен установить последнюю версию Скайпа.} other{Для общения в приватных беседах пусть {buddy} установит последнюю версию Скайпа.}} |
| Строки | E2eeNewConversation_ConversationInvitationFailed:= = Пригласить на приватную беседу не удалось. {reason} |
| Строки | E2eeHandshakeControl_IncomingInvitationTitle:= = Присоединиться к приватной беседе на этом устройстве? |
| Строки | E2eeHandshakeControl_PrivateConversationEndedTitle:= = Приватная беседа завершена |
| Строки | E2eeHandshakeControl_PrivateConversationEndedCaption:= = Отправьте новое приглашение, чтобы вы и {buddy} могли возобновить приватную беседу. |
| Строки | E2eeHandshakeControl_GotAcceptCaption:= = Подтвердите, чтобы начать приватную беседу. |
| Строки | E2eeHandshakeControl_SwitchDeviceCaption:= = Приватные беседы можно защитить не более чем на одном устройстве. |
| Строки | E2eeHandshakeControl_InvitationExpiredCaption:= = Отправьте приглашение, чтобы вы и {buddy} могли начать приватную беседу. |
| Строки | E2eeHandshakeControl_UnsupportedEndpointInvitationCaption:= = {buddy} сможет участвовать в приватных беседах, если обновит Скайп до последней версии. |
| Строки | TodoAddin_CreateTaskErrorMessage:= = Не удалось создать задачу. Повторите попытку позже. |
| Строки | TodoAddin_ServiceError:= Не удалось подключиться к службе Microsoft To-Do. Повторите попытку через несколько минут. |
| Строки | TodoAddin_ShowCompletedTasksErrorMessage:= = Не удалось отобразить выполненные задачи. Повторите попытку позже. |
| Строки | GroupProfilePanel_NotificationsSettingsTitle:= Параметры уведомлений |
| Строки | Hub_NewPrivateChatLabel:= = Новая приватная беседа |
| Строки | Hub_NewPrivateChatShortLabel:= = Приватная беседа |
| Строки | InfoPanel_DeleteConfirmationDialogTitleE2EE:= = Удаление приватной беседы |
| Строки | InfoPanel_PrivateChat:= = Приватная беседа |
| Строки | InfoPanel_EndConversationLabel:= = Завершить приватную беседу |
| Строки | InfoPanel_EndConversationDialogTitle:= = Завершить приватную беседу? |
| Строки | InfoPanel_EndConversationDialogBody:= = Вы действительно хотите завершить приватную беседу? Чтобы продолжить ее, вам нужно будет отправить новое приглашение. |
| Строки | InfoPanel_SafeCodeDialogBody:= = Каждая приватная беседа защищена уникальным случайно сгенерированным кодом безопасности. Проверьте собеседника, удостоверившись, что ваши коды совпадают. |
| Строки | ManageSearchInfoPanel_MicrosoftAccountSectionExplanation:= Эта информация доступна во всех приложениях и службах Майкрософт. {learnMoreLink} |
| Строки | MessageSearchNavigation_NumberOfResults:= {currentIndex} из {totalNumberOfResults, plural, =1{1 результата} one{{totalNumberOfResults} результата} few{{totalNumberOfResults} результатов} many{{totalNumberOfResults} результатов} other{{totalNumberOfResults} результата}} |
| Строки | MessageStream_PrivateConversationHeaderFirstLine:= = Приватная беседа, где участвуете вы и {buddy}. |
| Строки | MessageStream_NewConversationLandingGroupSettingsLink:= Параметры группы |
| Строки | MessageStream_NewConversationLandingActionsCaption:= Вот что можно попробовать для начала… |
| Строки | MessageStream_NewConversationLandingAddPeopleButton:= Добавить людей |
| Строки | MessageStream_NewConversationLandingShareGroupLink:= Ссылка для группы |
| Строки | MyProfilePanel_GetSkypeAppButtonTitle:= Скачать приложение Скайпа |
| Строки | MyProfilePanel_AvatarActionSheetSubTitle:= Загрузите свежий аватар, чтобы друзья могли найти вас в Скайпе. |
| Строки | MyProfilePanel_AvatarVisibilityLabel:= Отображается только моим контактам |
| Строки | MyProfilePanel_ProfilePictureTitle:= Аватар |
| Строки | MyUserInfo_ContactInfoHeader:= Контактная информация |
| Строки | MyUserInfo_MicrosoftAccountHeader:= Учетная запись Майкрософт |
| Строки | MyUserInfo_ShareProfileTitle:= Поделитесь профилем |
| Строки | MyUserInfo_PhoneTitle:= Телефон |
| Строки | MyUserInfo_AddPhoneNumberSubTitle:= Укажите номер телефона |
| Строки | MyUserInfo_MobilePhoneTitle:= Мобильный телефон |
| Строки | MyUserInfo_BusinessPhoneTitle:= Рабочий телефон |
| Строки | MyUserInfo_HomePhoneTitle:= Домашний телефон |
| Строки | MyUserInfo_AddEmailSubTitle:= Укажите адрес электронной почты |
| Строки | MyUserInfo_AddCountrySubTitle:= Укажите свою страну или регион |
| Строки | MyUserInfo_AddBirthdaySubTitle:= Укажите свою дату рождения |
| Строки | MyUserInfo_AddGenderSubTitle:= Укажите свой пол |
| Строки | MyUserInfo_UnspecifiedGenderSubTitle:= Не указан |
| Строки | MyUserInfo_SkypeNameSubTitle:= Логин в Скайпе — это ваш уникальный личный идентификатор. Поделитесь им с друзьями и семьей, чтобы они добавили вас в Скайпе. |
| Строки | MyUserInfo_ShareProfileSubTitle:= Поделитесь своим профилем с друзьями и семьей, чтобы они сразу добавили вас в Скайпе. |
| Строки | MyUserInfo_AddPhoneNumberActionSubTitle:= Укажите номер телефона, чтобы использовать его для входа в Скайп. |
| Строки | MyUserInfo_VerifyNumberLabel:= Проверить номер телефона |
| Строки | MyUserInfo_ShowOnSkypeProfileToggle:= Показать в профиле Скайпа |
| Строки | MyUserInfo_DeleteFromSkypeProfileLabel:= Удалить из профиля Скайпа |
| Строки | MyUserInfo_SelectOrAddPhoneNumberLabel:= Выберите проверенный номер телефона или укажите новый ниже. |
| Строки | MyUserInfo_AddToSkypeProfileLabel:= Добавить в профиль Скайпа |
| Строки | MyUserInfo_MicrosoftAccountLabel:= Учетная запись Майкрософт |
| Строки | MyUserInfo_VisitMicrosoftAccountLabel:= Открыть учетную запись Майкрософт |
| Строки | MyUserInfo_AddEmailActionSubTitle:= Укажите адрес электронной почты, чтобы использовать его для входа в Скайп. |
| Строки | MyUserInfo_VerifyEmailLabel:= Проверить адрес электронной почты |
| Строки | MyUserInfo_SelectOrAddEmailLabel:= Выберите проверенный электронный адрес или укажите новый ниже. |
| Строки | MyUserInfo_UpdateBirthdaySubTitle:= Воспользуйтесь параметрами ниже, чтобы изменить свою дату рождения и ее видимость другим пользователям. |
| Строки | MyUserInfo_SyncedItemsAlertLabel:= Элементы, отмеченные синим цветом, синхронизированы из учетной записи Майкрософт. |
| Строки | MyUserInfo_MakeVisibleToggle:= Сделать видимым для других пользователей |
| Строки | MyUserInfo_UpdateBirthdayLabel:= Изменить дату рождения |
| Строки | MyUserInfo_UpdateCountrySubTitle:= Воспользуйтесь параметрами ниже, чтобы изменить страну или регион и их видимость другим пользователям. |
| Строки | MyUserInfo_UpdateCountryLabel:= Изменить страну или регион |
| Строки | MyUserInfo_UpdateGenderSubTitle:= Воспользуйтесь параметрами ниже, чтобы изменить указанный пол и его видимость другим пользователям. |
| Строки | MyUserInfo_UpdateGenderLabel:= Изменить указанный пол |
| Строки | MyUserInfo_NamePlaceholderText:= Необходимо указать имя |
| Строки | MyUserInfo_CityPlaceholderText:= Город |
| Строки | MyUserInfo_StatePlaceholderText:= Регион |
| Строки | MyUserInfo_LocationPlaceholderText:= Укажите свое местонахождение |
| Строки | MyUserInfo_UpdatingProfileFailed:= Обновить сведения профиля не удалось. |
| Строки | MyUserInfo_ManagePrivacyTitle:= Другие способы, как вас можно найти |
| Строки | Notifications_E2eeInvitedNotificationLabel:= = Вас приглашают на приватную беседу. |
| Строки | Notifications_E2eeAcceptedNotificationLabel:= = Приглашение на приватную беседу принято. |
| Строки | Notifications_E2eeEstablishedNotificationLabel:= = Приватная беседа начата. |
| Строки | Notifications_MissedCallMessageEncryptedOneOnOne:= = {emoji, select, enabled{🔒 {caller}: пропущен приватный звонок} other{{caller}: пропущен приватный звонок}} |
| Строки | Notifications_MissedCallMessageEncryptedOneOnOnePermissionRejected:= = {emoji, select, enabled{🔒 {caller}: пропущен приватный звонок} other{{caller}: пропущен приватный звонок}} |
| Строки | Notifications_NotificationsLevelNone:= Отключить уведомления беседы |
| Строки | Notifications_NotificationsLevelNoneSecondary:= Не получать никакие уведомления, даже об @упоминаниях. |
| Строки | Notifications_NotificationsLevelSmart:= Смарт-уведомления |
| Строки | Notifications_NotificationsLevelSmartSecondary:= Только цитаты и @упоминания. |
| Строки | Notifications_NotificationsLevelAll:= Все уведомления |
| Строки | Notifications_NotificationsLevelAllSecondary:= Получать уведомления о всех сообщениях. |
| Строки | Notifications_GlobalNotificationsLevelNone:= Отключить |
| Строки | Notifications_GlobalNotificationsLevelNoneSecondary:= Не получать никакие уведомления, даже об @упоминаниях. |
| Строки | Notifications_GlobalNotificationsLevelSmart:= Только важные |
| Строки | Notifications_GlobalNotificationsLevelSmartSecondary:= Смарт-уведомления (цитаты и @упоминания) по групповым чатам и всем сообщениям других чатов. |
| Строки | Notifications_GlobalNotificationsLevelAll:= Все |
| Строки | Notifications_GlobalNotificationsLevelAllSecondary:= Получать все уведомления. Можно по-прежнему отключать уведомления конкретных бесед. |
| Строки | PesPicker_GifPreviewSendButtonTitle:= Отправить GIF |
| Строки | ProfileCard_CountryRegionLabel:= Страна или регион |
| Строки | ProfileCard_ScanQRCodeAccessibilityLabel:= Сканировать QR-код |
| Строки | ProfileCard_MoreOptionsAccessibilityLabel:= Дополнительные параметры |
| Строки | PSTNDialerPanel_PSTNDialerPanelAccessibilityTitle:= = Панель набора |
| Строки | PSTNPhoneNumberInput_A11yLabelSingleContactSelected:= {contactName} contact selected |
| Строки | QuickCallPanel_DialpadButtonLabel:= = Панель набора |
| Строки | QuickCallPanel_DialpadButtonAccessibilityLabel:= = Панель набора |
| Строки | QuickCallPanel_DialpadButtonAccessibilityLabelShort:= = Панель набора |
| Строки | SearchHint_Messages:= = Поиск сообщений во всех чатах. |
| Строки | UserSettingsPanel_SmartNotifications:= Смарт-уведомления |
| Строки | UserSettingsPanel_SmartNotificationsHelper:= Только личные чаты, цитаты и @упоминания. |
| Строки | UserSettingsPanel_IgnoreActiveEndpointFiltering:= Множество устройств |
| Строки | UserSettingsPanel_IgnoreActiveEndpointFilteringSecondary:= Получайте push-уведомления, даже если используете Скайп на другом устройстве. |
| Строки | UserSettingsPanel_ChatNotificationsTitleUpper:= Уведомления чата |
| Строки | UserSettingsPanel_ManageProfileMicrosoftTitle:= Майкрософт |
| Строки | UserSettingsPanel_TranslateMessagesAndCallsLabel:= Переводить сообщения и звонки |
| Строки | UserSettingsPanel_TranslateMessagesAndCallsExplanation:= В качестве языка речи задан {spokenLanguageLink}. При включении этого параметра чат, а также звук и субтитры в звонках будут переводиться для всех участников группы. |
| Строки | UserSettingsPanel_SuggestedStatusAtTheMovies:= В кинотеатре |
| Строки | UserSettingsPanel_SuggestedStatusAtTheGym:= В тренажерном зале |
| Строки | UserSettingsPanel_SuggestedStatusDriving:= За рулем |
| Строки | UserSettingsPanel_SuggestedStatusAtSchool:= В школе |
| Строки | UserSettingsPanel_SuggestedStatusOutForLunch:= На обеде |
| Строки | PeopleList_PeopleYouMayKnowHeaderAccessibilityLabel:= {count, plural, =1{Возможно, вы их знаете, 1 элемент} one{Возможно, вы их знаете, # элемент} few{Возможно, вы их знаете, # элемента} many{Возможно, вы их знаете, # элементов} other{Возможно, вы их знаете, # элемента}} |
| Строки | PeopleList_RecommendedUserAccessibilityLabel:= = {mutualContactCount, plural, =1{Рекомендуется {userName} с 1 общим контактом, {index} из {total}} one{Рекомендуется {userName} с # общим контактом, {index} из {total}} few{Рекомендуется {userName} с # общими контактами, {index} из {total}} many{Рекомендуется {userName} с # общими контактами, {index} из {total}} other{Рекомендуется {userName} с # общего контакта, {index} из {total}}} |
| Строки | SubtitlesSettingsPanel_SubtitleLanguageSpokenLanguageMatchLink:= Язык субтитров совпадает с языком речи: {language}. {languageSettingsLink} |
| Строки | SubtitlesSettingsPanel_SubtitleLanguageSpokenLanguageMisMatchLink:= Язык субтитров ({subtitleLanguage}) и язык речи ({spokenLanguag}) отличаются. {languageSettingsLink} |
| Строки | SubtitlesSettingsPanel_LanguageSettingLink:= Параметры языка |
| Строки | LanguageAndTranslationSettingsPanel_AppLanguageLabel:= Язык приложения |
| Строки | LanguageAndTranslationSettingsPanel_TranslationHeader:= Перевод |
| Строки | LanguageAndTranslationSettingsPanel_SpokenLanguageLabel:= Язык речи |
| Строки | LanguageAndTranslationSettingsPanel_SpokenLanguageExplanation:= Чтобы повысить качество субтитров у других участников звонка, выберите язык, на котором обычно разговариваете. |
| Строки | LanguageAndTranslationSettingsPanel_CallSubtitleLanguageLabel:= Язык субтитров |
| Строки | LanguageAndTranslationSettingsPanel_TranslationVoiceLabel:= Голос перевода |
| Строки | LanguageAndTranslationSettingsPanel_TranslationVoiceExplanation:= При переводе вашей речи на другие языки она будет озвучиваться машинным переводчиком. Выберите желаемый голос. |
| Строки | LanguageAndTranslationSettingsPanel_TranslatedVoiceOptionMale:= Мужской |
| Строки | LanguageAndTranslationSettingsPanel_TranslatedVoiceOptionFemale:= Женский |
| Строки | SearchResultsList_SeeAllAccessibilityLabel:= Просмотреть все, {index} из {count} |
| Строки | SetConversationParticipantsPanel_NewPrivateChatTitle:= = Новая приватная беседа |
| Строки | SettingsLanguages_LanguageAndTranslationLabel:= Язык и перевод |
| Строки | SignOutConfirmation_SignOutRemoveAccountTitle:= Да, и удалить мою учетную запись |
| Строки | StreamItem_ForwardLocationMessageHeader:= = Сообщить местоположение |
| Строки | UrlConverter_JoinConversationFailedTitle:= Присоединение невозможно |
| Строки | UrlConverter_JoinConversationFailedJoinDisabledMessage:= К сожалению, вы не можете присоединиться к беседе, так как присоединение отключено в настройках группы. Обратитесь к тому, кто отправил вам ссылку, и попросите его включить присоединение в параметрах беседы. |
| Строки | UrlConverter_JoinConversationFailedThreadNotFoundMessage:= К сожалению, с этой ссылкой не связано бесед в Скайпе. Обратитесь к тому, кто отправил вам приглашение, и попросите прислать ссылку еще раз. |
| Строки | UrlConverter_JoinConversationFailedTooManyMembersMessage:= К сожалению, вы не можете присоединиться к беседе, так как число ее участников достигло максимума. Обратитесь к тому, кто отправил вам приглашение. |
| Строки | UrlConverter_JoinConversationFailedGenericMessage:= К сожалению, вы не можете сейчас присоединиться к этой беседе. Повторите попытку позже. |
| Строки | TranslationToast_TranslationIsOnText:= Для этой беседы включен перевод. {callTranslationOptionsLink} |
| Строки | TranslationToast_TranslationWasTurnedOffText:= Для этой беседы перевод отключен. {callTranslationOptionsLink} |
| Строки | TranslationToast_CallTranslationOptionsLinkText:= Параметры перевода звонков |
| Строки | ChatSettings_E2EEConversation:= = ПРИВАТНАЯ БЕСЕДА |
| Строки | Poll_OptionVoteCounts:= = {votedParticipants, plural, =1{1 человек проголосовал за вариант {option}.} one{# человек проголосовал за вариант {option}.} few{# человека проголосовали за вариант {option}.} many{# человек проголосовали за вариант {option}.} other{# человека проголосовало за вариант {option}.}} |
| Строки | Poll_DeleteDialogTitle:= Удаление опроса |
| Строки | Poll_DeleteDialogMessage:= Вы действительно хотите удалить этот опрос? |
| Строки | Poll_DeleteConfirmation:= Опрос удален. |
| Строки | CallPanel_GroupCallRingless:= |
| Строки | CallPanel_GroupCallRinglessExplanation:= |
| Строки | SyncAddressBookDialog_DescriptionText:= |
| Строки | NotificationsPrompt_HeadingAlternative1:= |
| Строки | NotificationsPrompt_HeadingAlternative2:= |
| Строки | NotificationsPrompt_HeadingAlternative3:= |
| Строки | NotificationsPrompt_TextAlternative1:= |
| Строки | NotificationsPrompt_TextAlternative2:= |
Конечно, мы могли что-то упустить, но будем рады за любую помощь в составлении полного списка, поэтому, если вы знаете какие-либо подробности об этой версии или заметили ошибки, оставьте комментарий и мы обязательно дополним или исправим информацию.
Нет комментариев